<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0049"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 49 求欲经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 49 求欲经</title> <author>西晋 法炬译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">49</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">求欲经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:26"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0839a02" ed="T"/> <lb n="0839a03" ed="T"/> <lb n="0839a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 49 [No. 26(87), No. 125(25.6)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0839a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说求欲经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0839a06" ed="T"/> <lb n="0839a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋沙门法炬译</byline> <lb n="0839a08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0839a0801">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0839a0804" cb:place="inline">一时，<persName>婆伽婆</persName>在婆祇尸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839001" n="0839001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839001" n="0839001"/><anchor xml:id="beg0839001" n="0839001"/>收<anchor xml:id="end0839001"/>摩林鼻 <lb n="0839a09" ed="T"/>量<name role="" type="person">鹿野苑</name>中。彼时尊者舍利弗告诸比丘：“诸 <lb n="0839a10" ed="T"/>贤！世间有四种人现可知。云何为四？此诸 <lb n="0839a11" ed="T"/>贤！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839002" n="0839002"/><anchor xml:id="beg0839002" n="0839002"/>或有人内有求欲，彼内有求欲，不知如 <lb n="0839a12" ed="T"/>真。此诸贤<anchor xml:id="end0839002"/>！或有人内有求欲，彼内有求欲， <lb n="0839a13" ed="T"/>知如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839003" n="0839003"/><anchor xml:id="beg0839003" n="0839003"/>真<anchor xml:id="end0839003"/>。此诸贤！或有人内无求欲，彼内无 <lb n="0839a14" ed="T"/>求欲，不知如真。此诸贤！或有人，内无求 <lb n="0839a15" ed="T"/>欲，彼内无求欲，知如真。此诸贤！或彼一人， <lb n="0839a16" ed="T"/>内有求欲，彼内有求欲，不知如真者，我说 <lb n="0839a17" ed="T"/>此人之人最弊恶。此诸贤！或有人内有求欲， <lb n="0839a18" ed="T"/>彼内有求欲，知如真者，我说此人之人最勝。 <lb n="0839a19" ed="T"/>此诸贤！或有人内无求欲，彼内无求欲，不知 <lb n="0839a20" ed="T"/>如真者，我说此人之人最弊恶。此诸贤！或有 <lb n="0839a21" ed="T"/>人内无求欲，彼内无求欲，知如真者，我说 <lb n="0839a22" ed="T"/>此人之人最勝。”</p> <lb n="0839a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0839a2301">彼时，有异比丘从座起，一向著衣，叉手向尊 <lb n="0839a24" ed="T"/>者舍利弗，白尊者舍利弗曰：“云何，尊者舍利 <lb n="0839a25" ed="T"/>弗！何因何缘，此前二种人俱有求欲、俱有 <lb n="0839a26" ed="T"/>著意，说一人弊恶、说一人最勝耶？复何因 <lb n="0839a27" ed="T"/>何缘，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839004" n="0839004"/><anchor xml:id="beg0839004" n="0839004"/>後<anchor xml:id="end0839004"/>二种人，俱有无求欲、俱有无 <lb n="0839a28" ed="T"/>著，说一人弊恶、说一人最勝耶？”</p><p xml:id="pT01p0839a2813" cb:place="inline">“此诸贤！或 <lb n="0839a29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839005" n="0839005"/><anchor xml:id="beg0839005" n="0839005"/>有<anchor xml:id="end0839005"/>一人内有求欲，彼内有求欲，不知如真 <pb n="0839b" ed="T" xml:id="T01.0049.0839b"/> <lb n="0839b01" ed="T"/>者，当知彼亦无乐行，亦无进行，亦无精进。 <lb n="0839b02" ed="T"/>彼住求欲，彼求欲意著命终。彼求欲意著 <lb n="0839b03" ed="T"/>命终已，亦不善终，亦不生善处。何以故？ <lb n="0839b04" ed="T"/>彼求欲著意终故。犹若，诸贤！有人，若在贩 <lb n="0839b05" ed="T"/>肆，若在客作家，若持铜钵来，垢秽不净。彼 <lb n="0839b06" ed="T"/>持来已，亦不随时洗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839006" n="0839006"/><anchor xml:id="beg0839006" n="0839006"/>拭<anchor xml:id="end0839006"/>，亦不随时拭，亦不随 <lb n="0839b07" ed="T"/>时摩，但著尘土中，如是此铜钵，但增上受 <lb n="0839b08" ed="T"/>垢秽。如是，诸贤！或有一人内有求欲，彼 <lb n="0839b09" ed="T"/>内有求欲，不知如真；当知彼亦不乐行，亦 <lb n="0839b10" ed="T"/>不进行，亦不精进，彼但住求欲，彼内求著意 <lb n="0839b11" ed="T"/>命终。内求著意命终已，终亦不善，亦不生善 <lb n="0839b12" ed="T"/>处。何以故？彼内求著求欲命终故。</p><p xml:id="pT01p0839b1214" cb:place="inline">“此诸贤！ <lb n="0839b13" ed="T"/>或有人内求欲，彼内求欲，知如真；当知彼 <lb n="0839b14" ed="T"/>乐行精进，彼求欲止，彼无求欲意，不著命 <lb n="0839b15" ed="T"/>终。彼无求欲意，不著命终已，终亦善，所生 <lb n="0839b16" ed="T"/>处亦善。何以故？彼无求欲无著意故。犹若， <lb n="0839b17" ed="T"/>诸贤！有人若贩肆客作家，持铜钵来，垢秽不 <lb n="0839b18" ed="T"/>净。彼持来已，随时洗，随时拭，随时摩，不著 <lb n="0839b19" ed="T"/>尘土中，此铜钵于後时淸净白。如是，诸贤！或 <lb n="0839b20" ed="T"/>有人内有求欲，彼内求欲，知如真；当<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839007" n="0839007"/><anchor xml:id="beg0839007" n="0839007"/>知<anchor xml:id="end0839007"/>彼 <lb n="0839b21" ed="T"/>乐行、进行、精进，彼求欲断，无有求欲意，不 <lb n="0839b22" ed="T"/>著命终。彼无有求欲意，不著命终已，终亦善， <lb n="0839b23" ed="T"/>亦生善处。何以故？彼无求欲，无著意命终故。</p> <lb n="0839b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0839b2401">“此诸贤！或有人内无求欲，彼内无求欲，不 <lb n="0839b25" ed="T"/>知如真者；当知彼不能护眼耳意法。住彼不 <lb n="0839b26" ed="T"/>能护眼耳意法已，意有婬欲，彼杂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839008" n="0839008"/><anchor xml:id="beg0839008" n="0839008"/>欲杂<anchor xml:id="end0839008"/>求， <lb n="0839b27" ed="T"/>著意命终。彼杂欲杂求，著意命终已，终亦不 <lb n="0839b28" ed="T"/>善，生亦不善。何以故？杂欲杂求，意著命终故。 <lb n="0839b29" ed="T"/>犹若，诸贤！有人若贩肆客作家，持淸净铜钵 <pb n="0839c" ed="T" xml:id="T01.0049.0839c"/> <lb n="0839c01" ed="T"/>来。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839009" n="0839009"/><anchor xml:id="beg0839009" n="0839009"/>持来<anchor xml:id="end0839009"/>已，亦不随时洗，亦不随时拭，亦不 <lb n="0839c02" ed="T"/>随时摩，著尘土中，如是此铜钵，于後时垢秽 <lb n="0839c03" ed="T"/>不净。如是，诸贤！或有人内无求欲，彼内 <lb n="0839c04" ed="T"/>无求欲，不知如真；当知彼不能护眼耳意 <lb n="0839c05" ed="T"/>法。彼不能护眼耳意法已，有婬欲意、杂欲 <lb n="0839c06" ed="T"/>意，杂欲杂求，著意命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839010" n="0839010"/><anchor xml:id="beg0839010" n="0839010"/>终<anchor xml:id="end0839010"/>。彼杂欲杂求，著意 <lb n="0839c07" ed="T"/>命终已，终亦不善，生亦不善。何以故？彼杂 <lb n="0839c08" ed="T"/>欲杂求，著意命终故。</p><p xml:id="pT01p0839c0809" cb:place="inline">“此诸贤！或有人内无求 <lb n="0839c09" ed="T"/>欲，彼内无求欲，知如真；当知彼能护眼耳 <lb n="0839c10" ed="T"/>意法。彼护眼耳意法已，亦无欲意，无欲无求， <lb n="0839c11" ed="T"/>意无著命终。彼无欲无求，无著意命终已，终 <lb n="0839c12" ed="T"/>亦善，生亦善。何以故？无求无欲，意无著命终 <lb n="0839c13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839011" n="0839011"/><anchor xml:id="beg0839011" n="0839011"/>故<anchor xml:id="end0839011"/>。犹若，诸贤！有人若贩肆客作家，持淸净 <lb n="0839c14" ed="T"/>铜钵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839012" n="0839012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839012" n="0839012"/><anchor xml:id="beg0839012" n="0839012"/>来<anchor xml:id="end0839012"/>。持来已，随时洗，随时拭，随时摩， <lb n="0839c15" ed="T"/>不著尘土中，如是此钵增上淸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839013" n="0839013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839013" n="0839013"/><anchor xml:id="beg0839013" n="0839013"/>净<anchor xml:id="end0839013"/>白。如是， <lb n="0839c16" ed="T"/>诸贤！彼人亦如是，内无求欲，彼内无求欲， <lb n="0839c17" ed="T"/>知如真；当知彼能护眼耳意法。彼护眼耳意 <lb n="0839c18" ed="T"/>法已，无有婬欲，彼无杂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839014" n="0839014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839014" n="0839014"/><anchor xml:id="beg0839014" n="0839014"/>欲<anchor xml:id="end0839014"/>求，无著意命终。 <lb n="0839c19" ed="T"/>彼无杂欲杂求，无著意命终已，终亦善，生亦 <lb n="0839c20" ed="T"/>善。何以故？彼无杂欲无杂求，无意著命终 <lb n="0839c21" ed="T"/>故。是为，诸贤！所因所缘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0839015" n="0839015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0839015" n="0839015"/><anchor xml:id="beg0839015" n="0839015"/>命<anchor xml:id="end0839015"/>此初二种人求 <lb n="0839c22" ed="T"/>欲著意，说一人弊恶、说一人最勝；是为所因 <lb n="0839c23" ed="T"/>所缘，此後二种人，内无求欲意无著，说一 <lb n="0839c24" ed="T"/>人弊恶、说一人最勝。”</p><p xml:id="pT01p0839c2409" cb:place="inline">彼时有异比丘从座起， <lb n="0839c25" ed="T"/>一向著衣，叉手向尊者舍利弗，白尊者舍利 <lb n="0839c26" ed="T"/>弗曰：“云何，尊者舍利弗！名求欲？求欲者，何 <lb n="0839c27" ed="T"/>以故名为求欲？”</p><p xml:id="pT01p0839c2707" cb:place="inline">“诸贤！以求欲无量诸恶法， <lb n="0839c28" ed="T"/>故名为求欲。此诸贤！或有人有求欲生，少 <lb n="0839c29" ed="T"/>有所犯不令他知，而有所犯。诸贤！可知是 <pb n="0840a" ed="T" xml:id="T01.0049.0840a"/> <lb n="0840a01" ed="T"/>处，彼人所犯，他知此意恚。此诸贤！若彼恚 <lb n="0840a02" ed="T"/>已，欲有所行，但有不善。此诸贤！或有人少 <lb n="0840a03" ed="T"/>有求欲生，而有所犯，但私语他不在众中， <lb n="0840a04" ed="T"/>是彼所犯。诸贤！可知是处，彼人所犯众中 <lb n="0840a05" ed="T"/>说，不在独处在众中说，彼意恚。此诸贤！彼 <lb n="0840a06" ed="T"/>意恚已，欲有所行，但有不善。此诸贤！或有 <lb n="0840a07" ed="T"/>人有所犯，欲语等已人，不语不等已人有所 <lb n="0840a08" ed="T"/>犯。诸贤！可知是处，谓彼人所犯语不等人， <lb n="0840a09" ed="T"/>有所犯语不等人，是彼所犯，是意恚。此诸 <lb n="0840a10" ed="T"/>贤！彼意恚已，若欲有所行但有不善。此诸贤！ <lb n="0840a11" ed="T"/>或有人有求欲生：‘我当坐<persName>世尊</persName>前，我当问世 <lb n="0840a12" ed="T"/>尊，为诸比丘说法；不令馀比丘在<persName>世尊</persName>前， <lb n="0840a13" ed="T"/>问<persName>世尊</persName>已，为诸比丘说法。’诸贤！可知是处， <lb n="0840a14" ed="T"/>有馀比丘坐<persName>世尊</persName>前，问<persName>世尊</persName>已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840001" n="0840001"/><anchor xml:id="beg0840001" n="0840001"/>能<anchor xml:id="end0840001"/>为诸比 <lb n="0840a15" ed="T"/>丘说法，是彼意恚。此诸贤！意恚已，欲有所 <lb n="0840a16" ed="T"/>行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840a1606" cb:place="inline">“此诸贤！或有人有求欲生：‘若比 <lb n="0840a17" ed="T"/>丘所入处，令我在前行；不令馀比丘，比丘所 <lb n="0840a18" ed="T"/>入处，在前行。’诸贤！可知是处，比丘所入处， <lb n="0840a19" ed="T"/>异比丘在前行，是比丘所入处，异比丘在前 <lb n="0840a20" ed="T"/>行已，有异比丘在比丘前行，是意恚。此诸 <lb n="0840a21" ed="T"/>贤！彼意恚已，欲有所行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840a2114" cb:place="inline">“此诸贤！ <lb n="0840a22" ed="T"/>或有人求欲生：‘此诸比丘入内已，最在前坐、 <lb n="0840a23" ed="T"/>在前受水、在前受抟食；不欲令馀比丘，诸比 <lb n="0840a24" ed="T"/>丘入内已，前坐、前受水、前受抟食。’诸贤！可知 <lb n="0840a25" ed="T"/>是处，有异比丘，诸比丘入已，最在前坐、前受 <lb n="0840a26" ed="T"/>水、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0840002" n="0840002"/><anchor xml:id="beg0840002" n="0840002"/>前<anchor xml:id="end0840002"/>受抟食。彼异比丘，诸比丘入已，在前 <lb n="0840a27" ed="T"/>坐、前受水、前受抟食，是彼意恚。彼意恚已，欲 <lb n="0840a28" ed="T"/>有所行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840a2808" cb:place="inline">“此诸贤！或有求欲生：‘诸比 <lb n="0840a29" ed="T"/>丘食已，收摄钵器，令为居士说法劝进教授 <pb n="0840b" ed="T" xml:id="T01.0049.0840b"/> <lb n="0840b01" ed="T"/>等，教授等令欢喜；不令馀比丘，诸比丘食已 <lb n="0840b02" ed="T"/>收摄钵器，为居士说法劝进教授等，教授等 <lb n="0840b03" ed="T"/>令欢喜。’诸贤！可知是处，有馀比丘，诸比丘食 <lb n="0840b04" ed="T"/>已收摄钵器，至令欢喜。是彼馀比丘，诸比丘 <lb n="0840b05" ed="T"/>食已收摄钵器，至令欢喜；彼意恚已，此诸 <lb n="0840b06" ed="T"/>贤！欲有所行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840b0610" cb:place="inline">“此诸贤！或有人有 <lb n="0840b07" ed="T"/>求欲生：‘若居士入园，令我共居士谈论论 <lb n="0840b08" ed="T"/>语，不令馀比丘，居士入园，共居士谈论论语。’ <lb n="0840b09" ed="T"/>诸贤！可知是处，有异比丘，居士入园已，共谈 <lb n="0840b10" ed="T"/>论论语。是彼馀比丘，居士入园已而共谈论 <lb n="0840b11" ed="T"/>论语，是彼意恚。此诸贤！彼意恚已，彼欲有 <lb n="0840b12" ed="T"/>所行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840b1207" cb:place="inline">“此诸贤！或有人有求欲生： <lb n="0840b13" ed="T"/>‘令王大臣婆罗门居士，非是一人，悉令识我； <lb n="0840b14" ed="T"/>不欲令馀比丘，王大臣婆罗门居士非是一 <lb n="0840b15" ed="T"/>人。’诸贤！可知是处，彼馀比丘，为王大臣所 <lb n="0840b16" ed="T"/>识，及婆罗门居士非是一人。是彼馀比丘为 <lb n="0840b17" ed="T"/>王大臣所识，及婆罗门居士非是一人，彼意 <lb n="0840b18" ed="T"/>恚。此诸贤！彼意恚已，欲有所行但有不善。</p> <lb n="0840b19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0840b1901">“此诸贤！或有人有求欲生：‘令我于四部众，比 <lb n="0840b20" ed="T"/>丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得供养；莫令馀比 <lb n="0840b21" ed="T"/>丘于四部众，比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得 <lb n="0840b22" ed="T"/>供养。’诸贤！可知是处，有馀比丘，于四部众，比 <lb n="0840b23" ed="T"/>丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得供养。是彼馀比 <lb n="0840b24" ed="T"/>丘，于四部众，比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得 <lb n="0840b25" ed="T"/>供养，彼意恚。此诸贤！彼意恚已，欲有所行 <lb n="0840b26" ed="T"/>但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840b2605" cb:place="inline">“此诸贤！或有人有求欲生：‘令我 <lb n="0840b27" ed="T"/>得衣被床卧病瘦医药，莫令馀比丘得衣被 <lb n="0840b28" ed="T"/>床卧病瘦医药。’诸贤！可知是处，馀比丘得 <lb n="0840b29" ed="T"/>衣被床卧病瘦医药。是彼馀比丘得衣被床 <pb n="0840c" ed="T" xml:id="T01.0049.0840c"/> <lb n="0840c01" ed="T"/>卧病瘦医药，彼意恚。此诸贤！彼意恚已，欲 <lb n="0840c02" ed="T"/>有所行但有不善。</p><p xml:id="pT01p0840c0208" cb:place="inline">“此诸贤！或有人亦如是有 <lb n="0840c03" ed="T"/>智慧梵行者，当捨此无量诸恶不善求欲行， <lb n="0840c04" ed="T"/>当莫行此。若与非沙门俱，为沙门行；若与 <lb n="0840c05" ed="T"/>非智慧沙门俱，为智慧沙门；不应求上座而 <lb n="0840c06" ed="T"/>求上座、无有定而言有定、与不净俱而言有 <lb n="0840c07" ed="T"/>净。诸贤！如是彼于智慧梵行者，有如此无 <lb n="0840c08" ed="T"/>量诸恶不善行。知有此行，知与非沙门俱，为 <lb n="0840c09" ed="T"/>非沙门；与非智慧沙门俱，知非智慧沙门俱； <lb n="0840c10" ed="T"/>不应求上座，如是求上座；无有定，知无定； <lb n="0840c11" ed="T"/>与不净俱，知不净。犹若诸贤！有人若贩肆客 <lb n="0840c12" ed="T"/>作家，持铜钵来，满中不净，复以一钵覆其 <lb n="0840c13" ed="T"/>上，若持至人聚中，彼多人见已，欲食欲得， <lb n="0840c14" ed="T"/>不知有不净。若彼聚人持至一处发其器，若 <lb n="0840c15" ed="T"/>有欲食者，便不欲食，岂复彼持者欲食之？ <lb n="0840c16" ed="T"/>如是，诸贤！有人智慧梵行者，作如此无量诸 <lb n="0840c17" ed="T"/>恶不善，与非沙门俱，为沙门行；与非智慧沙 <lb n="0840c18" ed="T"/>门俱，为智慧沙门；不应求上座而求上座，无 <lb n="0840c19" ed="T"/>有定言有定，与不净俱而言有净。诸贤！彼 <lb n="0840c20" ed="T"/>人如是于智慧梵行者，如是无量诸恶不善 <lb n="0840c21" ed="T"/>法。知有与非沙门俱，是非沙门；与非智慧 <lb n="0840c22" ed="T"/>沙门俱，是非智慧沙门；不应求上座，求上 <lb n="0840c23" ed="T"/>座；与不定俱，是非定；与不净俱，是非净。诸 <lb n="0840c24" ed="T"/>贤！如是彼人当莫亲近、当莫恭敬、当莫承 <lb n="0840c25" ed="T"/>事。比丘不亲近恭敬者若恭敬者，礼事者若 <lb n="0840c26" ed="T"/>礼事者，彼于长夜但有失、无饶益，苦与恶趣 <lb n="0840c27" ed="T"/>相应。是故，诸贤！如是人当莫亲近，当莫 <lb n="0840c28" ed="T"/>恭敬、礼事。</p><p xml:id="pT01p0840c2805" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘有 <lb n="0840c29" ed="T"/>所犯，不欲令他知。’而有所犯。诸贤！可知 <pb n="0841a" ed="T" xml:id="T01.0049.0841a"/> <lb n="0841a01" ed="T"/>是处，彼人所犯，若他知有犯，他人知已， <lb n="0841a02" ed="T"/>此意无恚。此诸贤！意无恚已，欲有所行但 <lb n="0841a03" ed="T"/>有善。此诸贤！或有人无求欲生，而有所 <lb n="0841a04" ed="T"/>犯，向他说，不向众，有所犯。诸贤！可知是处， <lb n="0841a05" ed="T"/>谓彼人所犯，有向众中说，不独向他说，有 <lb n="0841a06" ed="T"/>所犯向众中说，此意不恚。此诸贤！意不恚 <lb n="0841a07" ed="T"/>已，欲有所行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841a0709" cb:place="inline">“此诸贤！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841001" n="0841001"/><anchor xml:id="beg0841001" n="0841001"/>或有人<anchor xml:id="end0841001"/>无 <lb n="0841a08" ed="T"/>求欲生：‘有所犯，语等已人，不语非等已人。’有 <lb n="0841a09" ed="T"/>所犯。诸贤！可知此处，谓彼人所犯，语非等 <lb n="0841a10" ed="T"/>已人，不语等已人，有所犯语非等已人， <lb n="0841a11" ed="T"/>此意无恚。此诸贤！意不恚已，欲有所行但 <lb n="0841a12" ed="T"/>有善。</p><p xml:id="pT01p0841a1203" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘我坐<persName>世尊</persName> <lb n="0841a13" ed="T"/>前已，问<persName>世尊</persName>，<persName>世尊</persName>当为诸比丘说法；不欲令 <lb n="0841a14" ed="T"/>他比丘坐<persName>世尊</persName>前，问<persName>世尊</persName>，<persName>世尊</persName>为诸比丘说 <lb n="0841a15" ed="T"/>法。’诸贤！可知是处，有异比丘在<persName>世尊</persName>前，世 <lb n="0841a16" ed="T"/>尊为诸比丘说法。有馀比丘在<persName>世尊</persName>前，问世 <lb n="0841a17" ed="T"/>尊，<persName>世尊</persName>为诸比丘说法，此意不恚。此诸贤！若 <lb n="0841a18" ed="T"/>意不恚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841002" n="0841002"/><anchor xml:id="beg0841002" n="0841002"/>已<anchor xml:id="end0841002"/>，欲有所行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841a1812" cb:place="inline">“此诸贤！或有 <lb n="0841a19" ed="T"/>人无求欲生：‘比丘有所至，在前行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841003" n="0841003"/><anchor xml:id="beg0841003" n="0841003"/>行<anchor xml:id="end0841003"/>，令馀比 <lb n="0841a20" ed="T"/>丘在前在前行；彼馀比丘有所至，莫令馀比 <lb n="0841a21" ed="T"/>丘在前行。’诸贤！可知是处，有馀比丘，诸比 <lb n="0841a22" ed="T"/>丘有所至在前行。是馀比丘，比丘有所至在 <lb n="0841a23" ed="T"/>前行，彼意无恚。此诸贤！意不恚已，欲有所 <lb n="0841a24" ed="T"/>行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841a2405" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘比丘入 <lb n="0841a25" ed="T"/>内已，我在前受水、受抟食；莫令馀比丘，比丘 <lb n="0841a26" ed="T"/>入内已，最在前坐，受水、受抟食。’诸贤！可知是 <lb n="0841a27" ed="T"/>处，有馀比丘，比丘入内已，最在前坐，受水、 <lb n="0841a28" ed="T"/>受抟食，此意无恚。此诸贤！意不恚已，欲有 <lb n="0841a29" ed="T"/>所行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841a2906" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘诸 <pb n="0841b" ed="T" xml:id="T01.0049.0841b"/> <lb n="0841b01" ed="T"/>比丘食已，收摄钵器，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841004" n="0841004"/><anchor xml:id="beg0841004" n="0841004"/>令<anchor xml:id="end0841004"/>我为居士说法教授 <lb n="0841b02" ed="T"/>劝进等，教授等令欢喜；莫令馀比丘，诸比丘 <lb n="0841b03" ed="T"/>食已收摄钵器，为居士说法教授劝进，等教 <lb n="0841b04" ed="T"/>授等令欢喜。’诸贤！可知是处，有馀比丘，诸比 <lb n="0841b05" ed="T"/>丘食已收摄钵器，为居士说法劝进教授，等 <lb n="0841b06" ed="T"/>教授等令欢喜，此意无恚。诸贤！彼无恚意 <lb n="0841b07" ed="T"/>已，欲有所行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841b0709" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲 <lb n="0841b08" ed="T"/>生：‘居士入园已，我共谈论；莫令馀比丘，居士 <lb n="0841b09" ed="T"/>入园已，共谈论。’诸贤！可知是处，有馀比丘， <lb n="0841b10" ed="T"/>居士入园已共谈论，馀比丘居士入园已共 <lb n="0841b11" ed="T"/>谈论，此意不恚。此诸贤！彼意无恚已，欲有所 <lb n="0841b12" ed="T"/>行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841b1205" cb:place="inline">“此诸贤！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841005" n="0841005"/><anchor xml:id="beg0841005" n="0841005"/>或<anchor xml:id="end0841005"/>人无求欲生：‘令王大 <lb n="0841b13" ed="T"/>臣婆罗门居士，非一人所识；莫令馀比丘，王 <lb n="0841b14" ed="T"/>大臣婆罗门居士，非一人所识。’诸贤！可知是 <lb n="0841b15" ed="T"/>处，有馀比丘，王大臣婆罗门居士非一人所 <lb n="0841b16" ed="T"/>识。有馀比丘，为王大臣婆罗门居士非一人 <lb n="0841b17" ed="T"/>所识，此意无恚。此诸贤！彼意无恚已，欲有所 <lb n="0841b18" ed="T"/>行但有善。</p><p xml:id="pT01p0841b1805" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘令我于 <lb n="0841b19" ed="T"/>四部众，比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得供养， <lb n="0841b20" ed="T"/>莫令馀比丘于四部众，比丘、比丘尼、优婆塞、优 <lb n="0841b21" ed="T"/>婆夷，得供养。’诸贤！可知是处，有馀比丘，于 <lb n="0841b22" ed="T"/>四部众，比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷，得供养， <lb n="0841b23" ed="T"/>此意无恚。此诸贤！意无恚已，欲有所行但有 <lb n="0841b24" ed="T"/>善。</p><p xml:id="pT01p0841b2402" cb:place="inline">“此诸贤！或有人无求欲生：‘令我得衣被床 <lb n="0841b25" ed="T"/>卧病瘦医药，不欲令馀比丘得衣被床卧病 <lb n="0841b26" ed="T"/>瘦医药。’诸贤！可知是处，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841006" n="0841006"/><anchor xml:id="beg0841006" n="0841006"/>馀<anchor xml:id="end0841006"/>比丘得衣被床卧 <lb n="0841b27" ed="T"/>病瘦医药。馀比丘得衣被床卧病瘦医药，此 <lb n="0841b28" ed="T"/>意不恚。此诸贤！意不恚已，欲有所行但有善。</p> <lb n="0841b29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0841b2901">“诸贤！如是彼人于智慧梵行者，乐无量诸善 <pb n="0841c" ed="T" xml:id="T01.0049.0841c"/> <lb n="0841c01" ed="T"/>法行，若不知共沙门俱而言非沙门，共智慧 <lb n="0841c02" ed="T"/>沙门俱而言非智慧沙门，共上座俱而言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841007" n="0841007"/><anchor xml:id="beg0841007" n="0841007"/>不<anchor xml:id="end0841007"/> <lb n="0841c03" ed="T"/>上座俱，与定俱而言无定，与净俱而言不净。 <lb n="0841c04" ed="T"/>如是，诸贤！或有人于智慧梵行者，如此无量 <lb n="0841c05" ed="T"/>诸善行悉当知，与沙门俱当知与沙门俱，与 <lb n="0841c06" ed="T"/>智慧沙门俱当知与智慧沙门俱，与定俱当 <lb n="0841c07" ed="T"/>知与定俱，与净俱当知与净俱。犹若，诸贤！ <lb n="0841c08" ed="T"/>有人贩肆客作家，持铜钵来，满中饮食种种 <lb n="0841c09" ed="T"/>异味，以一钵覆持至人聚中，彼多人见已， <lb n="0841c10" ed="T"/>不用食不欲得，知其非，彼作是言：‘故是前 <lb n="0841c11" ed="T"/>器，故是前器。’彼持至多人聚中已而发其器， <lb n="0841c12" ed="T"/>彼不欲食者，便欲食之，岂前见者不欲食？ <lb n="0841c13" ed="T"/>如是，诸贤！或有人于智慧梵行者，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841008" n="0841008"/><anchor xml:id="beg0841008" n="0841008"/>是<anchor xml:id="end0841008"/>无 <lb n="0841c14" ed="T"/>量诸善行而不能知，与沙门俱言非沙门，与 <lb n="0841c15" ed="T"/>智慧沙门俱言不智慧沙门，与上座俱而言 <lb n="0841c16" ed="T"/>非上座，与定俱而言非定，与净俱而言非净。 <lb n="0841c17" ed="T"/>如是，诸贤！或有人于智慧梵行者，有无量诸 <lb n="0841c18" ed="T"/>善行，然後知与沙门俱是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841009" n="0841009"/><anchor xml:id="beg0841009" n="0841009"/>沙门<anchor xml:id="end0841009"/>，与智慧沙门 <lb n="0841c19" ed="T"/>俱是智慧沙门，与上座俱知是上座，与定俱 <lb n="0841c20" ed="T"/>知是定，与净俱知是净。如是，诸贤！此人当恭 <lb n="0841c21" ed="T"/>敬、承事、礼事，比丘当亲近，当恭敬若恭敬者， <lb n="0841c22" ed="T"/>当承事若承事者，常当应行常应行者，彼于 <lb n="0841c23" ed="T"/>长夜但有饶益安乐。是故，诸贤！如此人者，当 <lb n="0841c24" ed="T"/>亲近恭敬承事。”</p><p xml:id="pT01p0841c2407" cb:place="inline">彼时尊者大目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0841010" n="0841010"/><anchor xml:id="beg0841010" n="0841010"/>乾<anchor xml:id="end0841010"/>连亦在众 <lb n="0841c25" ed="T"/>中会座，于是大目<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>乾<anchor xml:id="end_1"/>连语尊者舍利弗曰： <lb n="0841c26" ed="T"/>“尊者舍利弗！我欲说喩，当说不耶？”</p><p xml:id="pT01p0841c2614" cb:place="inline">“当说。汝贤 <lb n="0841c27" ed="T"/>者目<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>乾<anchor xml:id="end_2"/>连！”</p><p xml:id="pT01p0841c2705" cb:place="inline">“尊者舍利弗！昔时在<name role="" type="person">罗阅耆</name>耆 <lb n="0841c28" ed="T"/>阇崛山，尊者舍利弗！我晨起著衣服，与衣 <lb n="0841c29" ed="T"/>钵俱诣<name role="" type="person">罗阅耆</name>乞食。遊<name role="" type="person">罗阅耆</name>乞食时，至他 <pb n="0842a" ed="T" xml:id="T01.0049.0842a"/> <lb n="0842a01" ed="T"/>巧师家，我见无念满子在他巧师家，见在 <lb n="0842a02" ed="T"/>斫治车轴。彼无念满子，在巧师家作是念 <lb n="0842a03" ed="T"/>生：‘此巧师取此轴斫治是处者，如是此轴 <lb n="0842a04" ed="T"/>为妨者为得除。’彼无念满子在巧师家作是 <lb n="0842a05" ed="T"/>念生，彼巧师者如彼所念，便以斧斫治车 <lb n="0842a06" ed="T"/>轴。彼时无念满子即作是言：‘此巧师为知我 <lb n="0842a07" ed="T"/>意而取此轴，如其处斫治，如是此轴为增益 <lb n="0842a08" ed="T"/>无妨。’如是，尊者舍利弗！谓彼人谀谄、幻士、 <lb n="0842a09" ed="T"/>无信不有信、懈怠无精进、意念乱无有定、恶 <lb n="0842a10" ed="T"/>智意乱、诸根不定、于戒行缓、不分别沙门行。 <lb n="0842a11" ed="T"/>而尊者舍利弗知其所念而为解<anchor xml:id="nkr_note_add_0842a1101" n="0842a1101"/><anchor xml:id="beg0842a1101" n="0842a1101"/>说<anchor xml:id="end0842a1101"/>。尊者舍 <lb n="0842a12" ed="T"/>利弗！谓彼人无谀谄、非幻士、有信信乐、行 <lb n="0842a13" ed="T"/>精进、意常定、智慧学、于戒恭敬、多分别沙门 <lb n="0842a14" ed="T"/>行。彼从尊者舍利弗闻说法已，如快饮、如快 <lb n="0842a15" ed="T"/>食，口及意悉受持。犹若尊者舍利弗！若刹利 <lb n="0842a16" ed="T"/>女、婆罗门女、居士女、工师女，沐浴涂香著白 <lb n="0842a17" ed="T"/>净衣，若有人意念生慈愍，欲有饶益、欲令 <lb n="0842a18" ed="T"/>安稳，若持优钵花鬘、占波华<anchor xml:id="nkr_note_orig_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0842001" n="0842001"/><anchor xml:id="beg0842001" n="0842001"/>鬘<anchor xml:id="end0842001"/>、婆师花鬘、 <lb n="0842a19" ed="T"/>阿提摩多花鬘，授与彼已，两手受之自冠其 <lb n="0842a20" ed="T"/>首。如是，尊者舍利弗！或有人无谀谄亦无幻， <lb n="0842a21" ed="T"/>亦不不信有信，能行精进意常定，智慧恭敬 <lb n="0842a22" ed="T"/>学戒，学多分别沙门行。彼从尊者舍利弗闻 <lb n="0842a23" ed="T"/>法已，如快饮、如快食，口及意亦尔。此尊者 <lb n="0842a24" ed="T"/>舍利弗甚奇！而尊者舍利弗为诸梵行者，除 <lb n="0842a25" ed="T"/>其不善立于善中。善哉贤者！是为真人。”</p><p xml:id="pT01p0842a2516" cb:place="inline">此 <lb n="0842a26" ed="T"/>各各所说，相乐已，从座起，各还本处。</p> <lb n="0842a27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说求欲经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0839001" to="#end0839001"><lem wit="#wit.orig">收</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">牧</rdg></app> <app from="#beg0839002" to="#end0839002"><lem wit="#wit.orig">或有人内有求欲，彼内有求欲，不知如<lb n="0839a12" ed="T"/>真。此诸贤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839003" to="#end0839003"><lem wit="#wit.orig">真</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">真如真</rdg></app> <app from="#beg0839004" to="#end0839004"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彼</rdg></app> <app from="#beg0839005" to="#end0839005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839006" to="#end0839006"><lem wit="#wit.orig">拭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839007" to="#end0839007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">如</rdg></app> <app from="#beg0839008" to="#end0839008"><lem wit="#wit.orig">欲杂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839009" to="#end0839009"><lem wit="#wit.orig">持来</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">求</rdg></app> <app from="#beg0839010" to="#end0839010"><lem wit="#wit.orig">终</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">终善</rdg></app> <app from="#beg0839011" to="#end0839011"><lem wit="#wit.orig">故</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839012" to="#end0839012"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839013" to="#end0839013"><lem wit="#wit.orig">净</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839014" to="#end0839014"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0839015" to="#end0839015"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">令</rdg></app> <app from="#beg0840001" to="#end0840001"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已能</rdg></app> <app from="#beg0840002" to="#end0840002"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0841001" to="#end0841001"><lem wit="#wit.orig">或有人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有</rdg></app> <app from="#beg0841002" to="#end0841002"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0841003" to="#end0841003"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彼</rdg></app> <app from="#beg0841004" to="#end0841004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">命</rdg></app> <app from="#beg0841005" to="#end0841005"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">或有</rdg></app> <app from="#beg0841006" to="#end0841006"><lem wit="#wit.orig">馀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有馀</rdg></app> <app from="#beg0841007" to="#end0841007"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不共</rdg></app> <app from="#beg0841008" to="#end0841008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此</rdg></app> <app from="#beg0841009" to="#end0841009"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">沙门俱</rdg></app> <app from="#beg0841010" to="#end0841010"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0841010"><lem wit="#wit.orig">乾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg0842a1101" to="#end0842a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">说<note type="cf1">K19n0677_p0536b12</note><note type="cf2">T01n0049_p0841c26</note></lem><rdg wit="#wit.orig">脱</rdg></app> <app from="#beg0842001" to="#end0842001"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0839001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839001">收【大】，牧【宋】【元】【明】</note> <note n="0839002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839002">或有人内有求欲彼内有求欲不知如真此诸贤【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839003">真【大】，真如真【宋】</note> <note n="0839004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839004">後【大】，彼【宋】【元】【明】</note> <note n="0839005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839005">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839006">拭【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839007">知【大】，如【明】</note> <note n="0839008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839008">欲杂【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839009">持来【大】，求【宋】【元】【明】</note> <note n="0839010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839010">终【大】，终善【宋】【元】【明】</note> <note n="0839011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839011">故【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839012">来【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839013">净【大】，〔－〕【宋】</note> <note n="0839014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839014">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0839015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0839015">命【大】，令【元】【明】</note> <note n="0840001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840001">能【大】，已能【宋】【元】【明】</note> <note n="0840002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0840002">前【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0841001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841001">或有人【大】，有【宋】【元】【明】</note> <note n="0841002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841002">已【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0841003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841003">行【大】，彼【宋】【元】【明】</note> <note n="0841004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841004">令【大】，命【宋】【元】【明】</note> <note n="0841005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841005">或【大】，或有【宋】【元】【明】</note> <note n="0841006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841006">馀【大】，有馀【宋】【元】【明】</note> <note n="0841007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841007">不【大】，不共【宋】【元】【明】</note> <note n="0841008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841008">是【大】，此【宋】【元】【明】</note> <note n="0841009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841009">沙门【大】，沙门俱【宋】【元】【明】</note> <note n="0841010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0841010">乾【大】＊，犍【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0842001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0842001">鬘【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0839001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839001">收＝牧【三】</note> <note n="0839002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839002">〔或有人内有求欲彼内有求欲不知如真此诸贤〕十九字－【三】</note> <note n="0839003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839003">真＋（如真）【宋】</note> <note n="0839004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839004">後＝彼【三】</note> <note n="0839005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839005">〔有〕－【三】</note> <note n="0839006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839006">〔拭〕－【三】</note> <note n="0839007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839007">知＝如【明】</note> <note n="0839008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839008">〔欲杂〕－【三】</note> <note n="0839009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839009">持来＝求【三】</note> <note n="0839010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839010">终＋（善）【三】</note> <note n="0839011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839011">〔故〕－【三】</note> <note n="0839012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839012">〔来〕－【三】</note> <note n="0839013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839013">〔净〕－【宋】</note> <note n="0839014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839014">〔欲〕－【三】</note> <note n="0839015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0839015">命＝令【元】【明】</note> <note n="0840001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840001">（已）＋能【三】</note> <note n="0840002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0840002">〔前〕－【三】</note> <note n="0841001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841001">或有人＝有【三】</note> <note n="0841002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841002">〔已〕－【三】</note> <note n="0841003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841003">行＝彼【三】</note> <note n="0841004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841004">令＝命【三】</note> <note n="0841005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841005">或＋（有）【三】</note> <note n="0841006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841006">（有）＋馀【三】</note> <note n="0841007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841007">不＋（共）【三】</note> <note n="0841008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841008">是＝此【三】</note> <note n="0841009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841009">沙门＋（俱）【三】</note> <note n="0841010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0841010">乾＝犍【三】＊</note> <note n="0842001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0842001">〔鬘〕－【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0842a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0842a1101">说【CB】【丽-CB】，脱【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>